-
1 Stand
Stand, I) das Stehen: status. – der St. des Wassers, altitudo aquarum. – der St. der Gestirne, positus et spatia siderum; positio siderum. – standhalten, consistere. stare (stehen bleiben); in loco manere. loco non cedere (nicht vom Platze weichen); hostes oder impetum hostium sustinere. auch bl. sustinere (den Angriff der Feinde aushalten); hostibus resistere (den Feinden widerstehen). – zustande bringen, conficere; efficere; perficere – zustande kommen, perfici: der Friede ist zustande gekommen, pax convenit oder composita est. – einen harten Stand bei etwas haben, valde laborare in re. – II) Ort, wo man steht, locus. – einen sichern Stand haben, in tuto collocatum esse. – wo seinen Stand haben (vom Kaufmann), in alqo loco consistere. – III) Lage, Verfassung: status. – der üppige St. des Futters auf dem Felde, pabuli laetitia. – im guten Stand halten, -erhalten, tueri: ein Haus im guten (baulichen) St. halten, erhalten, sarta tecta aedium tueri; domicilium sartum et tectum conservare: etwas in St. setzen (instand setzen), alqd parare oder apparare (in Bereitschaft setzen); firmare (fest machen, z.B. munimenta, muros urbis): in [2192] den vorigen St. setzen, in pristinum restituere (im allg.); in integrum restituere (bes. in rechtlichen Verhältnissen); reficere. in melius restituere (ausbessern): einen Weg instand setzen, viam munire: die Sache befindet sich noch im vorigen Stande, res integra est: imstande sein, posse: außerstande, nicht imstande sein, zu etc., non posse, non quire, nequire mit folg. Infin. (nicht können, vermögen; s. »können nο. IV« den Untersch.); non sustinere mit Infin. (es nicht über sich gewinnen können): ich bin imstande, es zu vergelten, sum gratiae referendae: ich bin nicht imstande zu bezahlen, non sum solvendo oder ad solvendum: außerstande zu etc., inutilis ad etc. (z.B. zu segeln, ad navigandum [von einem Schiffe]). – jmd. in den St. setzen, etwas zu tun, alci facultatem dare alqd faciendi: jmd. außerstand setzen, etwas zu tun, alci facultatem alqd faciendi eripere; alqm prohibere, quo minus alqd faciat: ich glaubte in den St. gesetzt zu sein, facultatem mihi oblatam putavi. – IV) Rang, Abkunft: locus (die Stelle, die jmd. in bürgerlichen Verhältnissen einnimmt). – dignitas (die Würde, die jmd. vermöge seines Charakters, Ranges, Standes behauptet). – sors (das dem Menschen bereitete Los). – fortuna (die Glücksumstände, in denen wir uns befinden, z.B. hoher, magna: sehr niedriger der Sklaven, infima servorum). – condicio (die Stellung, die man einnimmt). – genus. stirps (Geschlecht, Stamm, zu dem jmd. gehört; dann genus auch = Gattung übh.). – ordo (der Stand als Abteilung von Menschen, die Leute eines Standes zusammengenommen, z.B. ordo senatorius, equester: u. ordo publicanorum, mercatorum). – corpus (Korporation, Verbindung von Leuten einerlei Ranges, Gewerbes etc.). – von vornehmem Stande (auch bloß: von Stande), nobilis: von sehr vornehmem od. hohem St., summo loco od. in summa dignitate natus: von geringem (niedrigem) St., humili od. obscuro od. ignobili loco natus: von sehr geringem (niedrigem) St., infimo loco natus: von höherem St., honestioris loci: von gleichem St. mit jmd., genere alci par: Leute von demselben St., homines eiusdem ordinis od. eiusdem corporis: Leute jedes St., von allen Ständen, cuiusque generis homines: Leute jedes St. und Alters. homines omnium ordinum et omnium aetatum. – mit seinem St. zufrieden sein, suā sorte contentum esse: seinem St. gemäß leben, pro dignitate vivere.
-
2 sideratio
sīderātio, ōnis, f. (sideror), I) die Konstellation, der Stand der Gestirne mit Rücksicht auf das Schicksal jmds., Firm. math. 4, 13 extr. u. 6, 31. – II) eine von der Witterung, bes. von der Hitze herrührende Krankheit, a) der Bäume, Plin. 17, 218 u. 223. – b) der Tiere, der Sonnenstich, die Hirnwut vom Sonnenstich, Scrib. Larg. 101.
-
3 sideratio
sīderātio, ōnis, f. (sideror), I) die Konstellation, der Stand der Gestirne mit Rücksicht auf das Schicksal jmds., Firm. math. 4, 13 extr. u. 6, 31. – II) eine von der Witterung, bes. von der Hitze herrührende Krankheit, a) der Bäume, Plin. 17, 218 u. 223. – b) der Tiere, der Sonnenstich, die Hirnwut vom Sonnenstich, Scrib. Larg. 101.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > sideratio
-
4 horoscopos
hōroscopos, on (ὡροσκόπος), I) die Stunde anzeigend, vasa, Sonnenuhren, Mart. Cap. 6. § 595. – II) die Nativität anzeigend, subst. hōroscopos, ī, m., a) der Nativitätssteller, Schol. Pers. 5, 18. – b) der Stand der Gestirne in der Geburtsstunde eines Menschen, die Nativität, Pers. 6, 18. Manil. 3, 190. 200. 205. 504. Augustin. de civ. dei 5, 2 extr.
-
5 horoscopos
hōroscopos, on (ὡροσκόπος), I) die Stunde anzeigend, vasa, Sonnenuhren, Mart. Cap. 6. § 595. – II) die Nativität anzeigend, subst. hōroscopos, ī, m., a) der Nativitätssteller, Schol. Pers. 5, 18. – b) der Stand der Gestirne in der Geburtsstunde eines Menschen, die Nativität, Pers. 6, 18. Manil. 3, 190. 200. 205. 504. Augustin. de civ. dei 5, 2 extr.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > horoscopos
-
6 Nativität
Nativität, positus siderum et spatia (der Stand der Gestirne im Augenblicke der Geburt). – sidus natalicium (das Zeichen, unter dem jmd. geboren ist). – genitura. genitalis hora (die Geburtsstunde, insofern aus ihr das Schicksal eines Menschen prophezeit wird). – die Nativität stellen, ponere horam; animadvertere et notare sidera natalicia: jmdm. die N. stellen, alci ponere horam; notare vitam alcis ex natali die: sich von jmd. die N. stellen lassen, alqm consulere de genitura. – Nativitätsteller, natalium peritus. – od. fatorum per genituras interpres. – Im Zshg. bei den Alten gew. Chaldaeus od. mathematicus. – Nativitätstellerei, - ung, praedictio et notatio vitae cuiusque ex natali die (als Handlung, auch im Plur.). – natalicia praedicta, ōrum,n. pl. (als Sache, z.B. Chaldaeorum).
-
7 ταπείνωμα
ταπείνωμα, τό, das Erniedrigte; in der Astronomie sind ταπεινώματα der niedrige Stand der Gestirne, im Ggstz von ὕψωμα; S. Emp. adv. astrol. 35; Cleomed. u. Plut. sept. sap. conv. 3.
-
8 ταπείνωμα
ταπείνωμα, τό, das Erniedrigte; in der Astronomie sind ταπεινώματα der niedrige Stand der Gestirne, im Ggstz von ὕψωμα -
9 catastema
catastēma, atis, n. (κατάστημα = κατάστασις), der gewöhnliche Stand der Gestirne, Veget. mul. 1, 17, 5.
-
10 ὕψωμα
-
11 catastema
catastēma, atis, n. (κατάστημα = κατάστασις), der gewöhnliche Stand der Gestirne, Veget. mul. 1, 17, 5.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > catastema
-
12 ὕψωμα
ὕψωμα, ατος, τό, das Erhöhte, die Erhöhung, der hohe Stand der Gestirne -
13 low
I 1. adjective1) (not reaching far up) niedrig; niedrig, flach [Absätze, Stirn]; flach [Relief]2) (below normal level) niedrig; tief [Flug]; flach [Welle]; tief ausgeschnitten [Kleid]; tief [Ausschnitt]3) (not elevated) tief liegend [Wiese, Grund, Land]; tiefhängend [Wolke]; tief stehend [Gestirne]; tief [Verbeugung]4) (inferior) niedrig; gering [Intelligenz, Bildung]; gewöhnlich [Geschmack]6) (Cards) niedrig7) (small in degree) niedrig; gering [Sichtweite, Wert]have a low opinion of somebody/something — von jemandem/etwas keine hohe Meinung haben
9) (nearly gone) fast verbraucht od. aufgebraucht2. adverbrun low — allmählich ausgehen od. zu Ende gehen. See also academic.ru/43997/lower">lower II 1.
2) (to a low level)prices have gone too low — die Preise sind zu weit gefallen
4)3. nounlay somebody low — (prostrate) jemanden niederstrecken (geh.)
1) (Meteorol.) Tief, das2) Tiefststand, der; see also all-timeII intransitive verb[Kuh:] muhen* * *I 1. [ləu] adjective1) (not at or reaching up to a great distance from the ground, sea-level etc: low hills; a low ceiling; This chair is too low for the child.) niedrig2) (making little sound; not loud: She spoke in a low voice.) leise3) (at the bottom of the range of musical sounds: That note is too low for a female voice.) tief4) (small: a low price.) niedrig6) (near the bottom in grade, rank, class etc: low temperatures; the lower classes.) niedrig2. adverb(in or to a low position, manner or state: The ball flew low over the net.) niedrig- lower- lowly
- lowliness
- low-down
- lowland
- lowlander
- lowlands
- low-lying
- low-tech 3. adjectivelow-tech industries/skills.)- low tide/water- be low on II [ləu] verb(to make the noise of cattle; to moo: The cows were lowing.) brüllen* * *low1[ləʊ, AM loʊ]I. adj1. (in height) niedrigat a \low altitude in geringer Höhe\low heels flache [o niedrige] Absätze\low neckline tiefer Ausschnitt\low slope flacher Abhangthe dress has a \low waist das Kleid hat eine tief angesetzte Taille2. (in number) gering, wenig\low attendance geringe Besucherzahl\low blood pressure niedriger Blutdruck\low calibre kleines Kaliberto be \low in calories/cholesterol kalorien-/cholesterinarm seinto be \low in funds wenig Geld haben, knapp bei Kasse sein famto keep sth \low etw niedrig halten3. (depleted) knapp\low stocks geringe Vorrätewe were getting \low on supplies unsere Vorräte waren fast erschöpftthe batteries are running \low die Batterien sind fast leerthe bulb was \low die Glühbirne brannte nur noch schwach4. (not loud) leise\low groaning verhaltenes Stöhnenin a \low voice mit leiser [o gedämpfter] Stimme5. (not high-pitched) voice tief\low pitch tiefe Stimmlageon a \low burner [or flame] auf kleiner Flamme\low frequency Niederfrequenz f\low heat schwache Hitzeroast the chicken at \low heat braten Sie das Hähnchen bei niedriger Hitze7. (not good)\low morale schlechte Moralto have a \low opinion of sb von jdm nicht viel halten\low quality minderwertige Qualitätto hold sth in \low regard etw geringschätzen\low self-esteem geringe Selbstachtung\low visibility schlechte Sicht8. (not important) niedrig, geringto be a \low priority nicht so wichtig sein\low trick gemeiner Trickto get \low gemein [o niederträchtig] seinhow \low can you get? wie tief willst du noch sinken?10. (sad)in \low spirits niedergeschlagen, in gedrückter Stimmungto feel \low niedergeschlagen [o deprimiert] seinII. adv1. (in height) niedrigto be cut \low dress, blouse tief ausgeschnitten seinto fly \low tief fliegen2. (to a low level) tiefto turn the music \lower die Musik leiser stellenturn the oven on \low stell den Ofen auf kleine Hitze3. (cheap) billigto buy \low billig [o günstig] einkaufen4. (not loudly) leiseto speak \low leise sprechen5. (not high-pitched) tiefto sing \low tief [o mit tiefer Stimme] singenIII. nto be at a \low auf einem Tiefpunkt seinexpected \lows near 0° C today die Tiefstwerte liegen heute vermutlich bei 0° Crecord \low Rekordtief nt3. AUTO erster Gangput the car in \low legen Sie den ersten Gang ein5.low2[ləʊ, AM loʊ]I. n Muhen nt* * *I [ləʊ]1. adj (+er)1) niedrig; form of life, musical key nieder; bow, note tief; density, intelligence gering; food supplies knapp; pulse schwach; quality gering; light gedämpft, schwach; (pej) minderwertig (pej); (LING) vowel offen; (MATH) denominator kleinthe sun was low in the sky — die Sonne stand tief am Himmel
that punch was a bit low — der Schlag war etwas tief
2)(= not loud or shrill)
to speak in a low voice — leise sprechen3) (= socially inferior, vulgar) birth nieder, niedrig; rank, position untergeordnet, niedrig; character, company schlecht; trick gemeinI really felt low having to tell him that — ich kam mir richtig gemein vor, dass ich ihm das sagen musste
how low can you get! — wie kann man nur so tief sinken!
the patient is rather low today —
to be in low health to be in low spirits — bei schlechter Gesundheit sein in gedrückter Stimmung sein, bedrückt or niedergeschlagen sein
to feel low — sich nicht wohlfühlen or gut fühlen; (emotionally) niedergeschlagen sein
to make sb feel low (events) — jdn mitnehmen, jdm zu schaffen machen; (people) jdn mitnehmen or bedrücken
2. advaim nach unten; speak, sing leise; fly, bow tiefI would never sink so low as to... — so tief würde ich nie sinken, dass ich...
share prices went so low that... —
to lay sb low (Brit) (punch) — jdn zu Boden strecken; (disease) jdn befallen
to play low (Cards) — um einen niedrigen or geringen Einsatz spielen
3. n2) (AUT: low gear) niedriger GangII1. n(of cow) Muh nt2. vimuhen* * *low1 [ləʊ]A adj1. auch fig niedrig (Gebäude, Lohn, Preis, Stirn, Zahl etc):low brook seichter Bach;low speed geringe Geschwindigkeit;low in calories kalorienarm;low in fat fettarm;bring low figa) jemanden demütigen,b) jemanden ruinieren;a) jemanden niederschlagen, -schießen,2. tief gelegen (Land etc)3. tief (Verbeugung etc):5. a) fast leer (Gefäß)b) fast erschöpft, knapp (Vorrat etc):6. schwach, kraftlos, matt:low pulse schwacher Puls7. Kost etc:a) wenig nahrhaftb) einfach8. gedrückt, niedergeschlagen, deprimiert:a) in gedrückter Stimmung sein,of low date (verhältnismäßig) neuen Datums11. minderwertigof low birth von niedriger Geburt;low life das Leben der einfachen Leute13. a) gewöhnlich, niedrig (denkend oder gesinnt):low thinking niedrige Denkungsartb) ordinär, vulgär (Person, Ausdruck etc)c) gemein, niederträchtig (Trick etc):feel low sich gemein vorkommen ( → A 8)14. nieder, primitiv:low forms of life niedere Lebensformen;low race primitive Rasse15. tief (Ton etc)16. leise (Ton, Stimme etc):in a low voice leise17. LING offenB adv1. niedrig:2. tief:3. fig tief:sunk thus low so tief gesunken4. kärglich, dürftig:live low ein kärgliches Leben führen5. niedrig, mit geringem Einsatz:play low niedrig spielen6. tief (klingend):sing low tief singen7. leise:C s2. METEO Tief(druckgebiet) n3. fig Tief(punkt) n(m), -stand m:low2 [ləʊ]B s Brüllen n, Muhen n* * *I 1. adjective1) (not reaching far up) niedrig; niedrig, flach [Absätze, Stirn]; flach [Relief]2) (below normal level) niedrig; tief [Flug]; flach [Welle]; tief ausgeschnitten [Kleid]; tief [Ausschnitt]3) (not elevated) tief liegend [Wiese, Grund, Land]; tiefhängend [Wolke]; tief stehend [Gestirne]; tief [Verbeugung]4) (inferior) niedrig; gering [Intelligenz, Bildung]; gewöhnlich [Geschmack]5) (not fair) gemein6) (Cards) niedrig7) (small in degree) niedrig; gering [Sichtweite, Wert]have a low opinion of somebody/something — von jemandem/etwas keine hohe Meinung haben
8) (in pitch) tief [Ton, Stimme, Lage, Klang]; (in loudness) leise [Ton, Stimme]9) (nearly gone) fast verbraucht od. aufgebraucht2. adverbrun low — allmählich ausgehen od. zu Ende gehen. See also lower II 1.
1) (in or to a low position) tief; niedrig, tief [hängen]; see also high 2. 1)3) (not loudly) leise4)3. nounlay somebody low — (prostrate) jemanden niederstrecken (geh.)
1) (Meteorol.) Tief, das2) Tiefststand, der; see also all-timeII intransitive verb[Kuh:] muhen* * *adj.leise (Stimme) adj.nieder adj.niedrig adj.tief adj. v.blöken (Rind) v.muhen v. -
14 regius
rēgius, a, um (rēx), von einem Könige ausgehend, das Wesen, die Person oder den Stand des Königs betreffend, königlich, des Königs, der Könige, I) adi.: 1) eig.: genus, Cic.: potestas, Cic.: civitas, Monarchie, Cic.: nomen, Cic. u. Liv.: ornatu regio esse, Cic.: virgo, königliche Prinzessin, Catull. u. Ov.: ales, v. Adler (als Vogel des Jupiter), Ov.: legatio, Liv.: interitus regii, Val. Max.: anni, der Regierung der Könige (in Rom), Cic.: causa, Einsetzung des Königs (Ptolemäus Auletes), Cic.: bellum, mit den Königen (Mithridates u. Tigranes), Cic.: auctio, königlicher Güter, Plin.: atrium, s. unten no. II, B, 1: poet., lympha, woraus die parthischen Könige tranken, Tibull. – regia res scelus est, Königen geziemend, eines Königs würdig, Ov. fast. 6, 595: u. so regia res est m. Infin., Ov. ex Pont. 2, 9, 11: u. vix regium videbatur m. Infin., Liv. 29, 11, 12. – 2) übtr.: a) königlich, prächtig, vorzüglich, forma, Plaut.: moles (Bauten), Hor.: fama, Plin. – v. der vorzüglichsten Art irgendeines Natur- oder Kunsterzeugnisses, olea, pira, laurus, Colum. u. Plin.: unguentum, Cassiod.: charta, Catull.: convivium regium agitare, Fronto. – morbus, Gelbsucht (angeblich weil durch delikate Heilmittel, durch Frohsinn u. dgl. geheilt), Cels., Hor. u.a.: stella. ein großer heller Stern im Gestirne des Löwen (jetzt Regulus gen.), Plin. 18, 235. – b) herrisch, herrschsüchtig, animal, Chalcid. Tim. 166 – superbum istud et regium, nisi etc., eigenmächtig u. tyrannisch wäre es, wenn man nicht, Plin. pan. 7, 6. – II) subst.: A) rēgiī, iōrum, m., 1) die Truppen des Königs, die Königlichen, Nep. Dat. 1, 4. Liv. 37, 41, 3 u. 40, 4. § 11 u. 15. – 2) die Satrapen des Königs, die Hofleute, Nep. Ages. 8, 3. – B) rēgia, ae, f., 1) die königliche Wohnung, der königliche Palast, das Schloß, der Hof, die Burg, a) eig.: α) übh., Cic., Caes. u.a. – β) insbes., ein öffentliches Gebäude in Rom an der via sacra, dicht am Vestatempel, die Königsburg des Numa, später zu priesterlichen Zwecken verwandt, Cic. Mil. 37. Ov. trist. 3, 1, 30 u. fast. 6, 264: u. dah. atrium regium, die Halle dieser regia, Liv. 26, 27, 3. – b) übtr., das königliche Zelt im Lager, gleichs. das Hoflager, Liv. 2, 12, 10. Curt. 9, 5 (22), 30. – c) meton., der Hof = die königliche Familie, Liv. 1. 46, 3; 24, 22, 14. – u. = Fürst und Hofleute, Tac. ann. 11, 29. Petron. poet. 5. v.4. – 2) rein lat. Ausdruck für basilica (βασιλική), ein öffentliches Gebäude mit doppelten Säulengängen, die Halle, Säulenhalle, theatri Pompei, Suet. Aug. 31, 5: Pauli, Stat. silv. 1, 1, 30. – 3) rein lat. Ausdr. für die Pflanze basilisca (w. s.), Ps. Apul. herb. 128. – 4) (sc. potestas) = βασιλεία, königl. Herrschaft, Persica r., Curt. 6, 6 (20), 2: übtr., gregis regia cui cessit, v. Stiere, Val. Flacc. 5, 67.
-
15 regius
rēgius, a, um (rēx), von einem Könige ausgehend, das Wesen, die Person oder den Stand des Königs betreffend, königlich, des Königs, der Könige, I) adi.: 1) eig.: genus, Cic.: potestas, Cic.: civitas, Monarchie, Cic.: nomen, Cic. u. Liv.: ornatu regio esse, Cic.: virgo, königliche Prinzessin, Catull. u. Ov.: ales, v. Adler (als Vogel des Jupiter), Ov.: legatio, Liv.: interitus regii, Val. Max.: anni, der Regierung der Könige (in Rom), Cic.: causa, Einsetzung des Königs (Ptolemäus Auletes), Cic.: bellum, mit den Königen (Mithridates u. Tigranes), Cic.: auctio, königlicher Güter, Plin.: atrium, s. unten no. II, B, 1: poet., lympha, woraus die parthischen Könige tranken, Tibull. – regia res scelus est, Königen geziemend, eines Königs würdig, Ov. fast. 6, 595: u. so regia res est m. Infin., Ov. ex Pont. 2, 9, 11: u. vix regium videbatur m. Infin., Liv. 29, 11, 12. – 2) übtr.: a) königlich, prächtig, vorzüglich, forma, Plaut.: moles (Bauten), Hor.: fama, Plin. – v. der vorzüglichsten Art irgendeines Natur- oder Kunsterzeugnisses, olea, pira, laurus, Colum. u. Plin.: unguentum, Cassiod.: charta, Catull.: convivium regium agitare, Fronto. – morbus, Gelbsucht (angeblich weil durch delikate Heilmittel, durch Frohsinn u. dgl. geheilt), Cels., Hor. u.a.: stella. ein großer heller Stern im Gestirne des Löwen (jetzt Regulus gen.), Plin. 18,————235. – b) herrisch, herrschsüchtig, animal, Chalcid. Tim. 166 – superbum istud et regium, nisi etc., eigenmächtig u. tyrannisch wäre es, wenn man nicht, Plin. pan. 7, 6. – II) subst.: A) rēgiī, iōrum, m., 1) die Truppen des Königs, die Königlichen, Nep. Dat. 1, 4. Liv. 37, 41, 3 u. 40, 4. § 11 u. 15. – 2) die Satrapen des Königs, die Hofleute, Nep. Ages. 8, 3. – B) rēgia, ae, f., 1) die königliche Wohnung, der königliche Palast, das Schloß, der Hof, die Burg, a) eig.: α) übh., Cic., Caes. u.a. – β) insbes., ein öffentliches Gebäude in Rom an der via sacra, dicht am Vestatempel, die Königsburg des Numa, später zu priesterlichen Zwecken verwandt, Cic. Mil. 37. Ov. trist. 3, 1, 30 u. fast. 6, 264: u. dah. atrium regium, die Halle dieser regia, Liv. 26, 27, 3. – b) übtr., das königliche Zelt im Lager, gleichs. das Hoflager, Liv. 2, 12, 10. Curt. 9, 5 (22), 30. – c) meton., der Hof = die königliche Familie, Liv. 1. 46, 3; 24, 22, 14. – u. = Fürst und Hofleute, Tac. ann. 11, 29. Petron. poet. 5. v.4. – 2) rein lat. Ausdruck für basilica (βασιλική), ein öffentliches Gebäude mit doppelten Säulengängen, die Halle, Säulenhalle, theatri Pompei, Suet. Aug. 31, 5: Pauli, Stat. silv. 1, 1, 30. – 3) rein lat. Ausdr. für die Pflanze basilisca (w. s.), Ps. Apul. herb. 128. – 4) (sc. potestas) = βασιλεία, königl. Herrschaft, Persica r., Curt. 6, 6 (20), 2: übtr., gregis regia cui cessit, v. Stiere, Val. Flacc. 5, 67.
См. также в других словарях:
Gestirnstand, der — Der Gestírnstand, des es, plur. die stände, in der Astrologie, der Stand mehrerer Gestirne oder Sternbilder gegen einander; die Constellation … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Musik der Sphären — Als Sphärenharmonie oder Sphärenmusik bezeichnet man die aus der griechischen Antike stammende Vorstellung, dass bei den Bewegungen der Himmelskörper Töne entstehen, deren Höhe von ihren Abständen und Geschwindigkeiten abhängt. Die Töne ergeben… … Deutsch Wikipedia
Mensch: Der Naturzusammenhang des menschlichen Lebens — In irgend einem abgelegenen Winkel des in zahllosen Sonnensystemen flimmernd ausgegossenen Weltalls gab es einmal ein Gestirn, auf dem kluge Thiere das Erkennen erfanden. Es war die hochmüthigste und verlogenste Minute der »Weltgeschichte«:… … Universal-Lexikon
Grundriss vom Lauf der Sterne — Grundriss des Laufes der Sterne in Hieroglyphen … Deutsch Wikipedia
Geschichte der Stochastik — Roulettespieler, um 1800. Das Glücksspiel war eine der frühesten Triebfedern der Wahrscheinlichkeitsrechnung … Deutsch Wikipedia
Geschichte der Wahrscheinlichkeitsrechnung — Roulettespieler, um 1800. Das Glücksspiel war eine der frühesten Triebfedern der Wahrscheinlichkeitsrechnung … Deutsch Wikipedia
Geschichte der Wahrscheinlichkeitstheorie — Roulettespieler, um 1800. Das Glücksspiel war eine der frühesten Triebfedern der Wahrscheinlichkeitsrechnung … Deutsch Wikipedia
Kritik der reinen Vernunft — Titelblatt des Erstdruckes Die Kritik der reinen Vernunft (KrV; im Original Critik der reinen Vernunft) ist das erkenntnistheoretische Hauptwerk des Philosophen Immanuel Kant, in dem er den Grundriss für seine Transzendentalphilosophie liefert.… … Deutsch Wikipedia
Feng-Shui: Bauen und Wohnen im Einklang mit der Natur — Was ist Feng Shui? Die Herleitung des Begriffs Feng Shui wird leicht mit Tipps für eine geschmackvolle Inneneinrichtung gleichgesetzt. Es ist aber viel mehr, denn es leitet sich aus der Jahrtausende alten Weisheit der Chinesen ab. Die… … Universal-Lexikon
Theater der Freien Hansestadt Bremen — Das seit der Spielzeit 2007/2008 gültige Logo mit dem neuen Namen Das Theater Bremen ist das städtische Theater der Freien Hansestadt Bremen. Es wurde im Jahre 1910 von Eduard Ichon und Johannes Wiegand als reines Schauspieltheater gegründet und… … Deutsch Wikipedia
Gezeitenkräfte auf der Erde — Auf die relativ kurzperiodischen Kräfte der Gezeiten (kleinste Periode 12,406 Stunden) reagiert der Erdkörper elastisch, das heißt, er deformiert sich ohne Zeitverzögerung proportional zu den Gezeitenkräften. Wie von den Meeresgezeiten her… … Universal-Lexikon